夏目漱石(Natsume sōseki)


注音

拼音

解釋 人名。(西元1867~1916)本名金之助。日本明治時代小說家、學者,東京人。東京帝國大學文科畢業,曾留學英國,後任東京帝大講師、朝日新聞文藝欄編輯,主張為藝術而藝術。著有《我是貓》、《倫敦塔》、《虞美人草》、《少爺》、《草枕》等,合刊為《漱石全集》十四卷。

詳細解釋


人名。(西元1867~1916)本名金之助。日本明治時代小說家、學者,東京人。東京帝國大學文科畢業,曾留學英國,後任東京帝大講師、朝日新聞文藝欄編輯,主張為藝術而藝術。著有《我是貓》、《倫敦塔》、《虞美人草》、《少爺》、《草枕》等,合刊為《漱石全集》十四卷。

「夏目漱石(Natsume sōseki)」更多造句

1、 記者獲悉,明日起至10月7日,“枕流漱石——江門五邑奇石展”將於五邑華僑廣場市美術館C館展出。

2、 “‘枕流’出自《世語新說》,枕流漱石的典故。

3、 小徑旁,石池澄碧,150多種植物分佈在枕流漱石間。

4、 因了“蓄意求新”,陸布衣的雜文就從“枕石漱流”的常態跳離,成就了“枕流漱石”的意象,而且是“枕流”雜文可“漱石”。

5、 他原名夏目金之助,“漱石”是筆名,意思是用石頭來漱口,來源於《晉書·孫楚傳》“枕流漱石”的個性說法。

6、 孫子荊卻能把話說圓,稱“所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒”,後世便將“枕流漱石”引申為隱居山林、潛心磨鍊,“枕流”還有歸隱之意。

7、 在小朋友們的要求下,鄭老師留下“澄懷觀道”、陳老師留下“枕流漱石”兩份墨寶,送給了逸夫學校。

8、 論文共分六部分。第一部分是引言,闡述研究目的意義、研究方法及研究思路,並對相關理論進行綜述。

9、 前言中主要對本課題選題的緣由和研究的目的意義進行陳述.

10、 在分析了國家助學貸款的目的意義基礎上,認為信譽是支援國家助學金貸款實施的基石。

11、 引言介紹本文研究問題的提出依據和背景,研究目的意義和研究方法與技術路線等。

12、 引言部分將介紹選擇本題目的意義。

13、 但是,根據整個題目的意義來說,參考答案所給出的關鍵詞更加重要,而且體現了考試出題的陷阱。

14、 因而導言內容包含了質量體系法規目的意義的真知灼見。

15、 第一部分,簡明闡述論文的研究背景、研究現狀、研究目的意義和研究方法。

<< 夏丏尊 夏服 >>





使用條款 | 私隱政策 | 聯繫我們 |

© CopyRight 2024 LOOKUP.TW Rights Reserved.